Wen der Fernlehrgang Staatlich geprüfter Übersetzer Englisch anspricht
Der Kurs richtet sich an Personen, die professionell im Bereich Übersetzung zwischen Deutsch und Englisch arbeiten oder sich auf die staatliche Übersetzerprüfung vorbereiten wollen. Ideal ist er für Quereinsteigerinnen und Quereinsteiger, Fremdsprachenkorrespondentinnen und Fremdsprachenkorrespondenten, Sprachbegeisterte sowie Fachkräfte, die eine qualifizierte Zusatzqualifikation im Bereich Übersetzen anstreben. Auch für Beschäftigte im internationalen Umfeld, die fundierte Übersetzungs- und Sprachkompetenz benötigen, eignet sich der Lehrgang.
Welche formalen und persönlichen Anforderungen musst du erfüllen?
Formale Voraussetzung ist mindestens die mittlere Reife oder ein gleichwertiger Schulabschluss. Für die Zulassung zur staatlichen Prüfung musst du durch Zeugnisse oder andere Nachweise belegen, dass du ausreichende Kenntnisse, Fertigkeiten und Erfahrungen erworben hast, die eine Prüfungszulassung rechtfertigen.
Persönlich solltest du sehr gute Sprachkenntnisse sowohl in Deutsch als auch in Englisch besitzen – empfohlen wird jeweils mindestens das Niveau C1. Du benötigst ein ausgeprägtes Sprachgefühl, analytisches Denken, die Fähigkeit zur Textanalyse und Freude am Umgang mit Texten. Methodisches und selbstständiges Arbeiten ist Voraussetzung für das erfolgreiche Absolvieren eines Fernlehrgangs. Eigenmotivation sowie Interesse an interkultureller Kommunikation und wirtschaftlichen Zusammenhängen sind hilfreich. Erste praktische Erfahrungen im Übersetzen sind von Vorteil, aber nicht zwingend erforderlich.
Wie bereitet dich das Fernstudium zum staatlich geprüften Übersetzer Englisch vor?
Im Fernlehrgang „Staatlich geprüfter Übersetzer Englisch“ der AKAD University entwickelst du umfassende Übersetzungs-, Sprach- und Kulturkompetenzen für die Arbeit zwischen Deutsch und Englisch. Das Curriculum ist breit gefächert und behandelt zentrale Fertigkeiten, die von Translateuren im Berufsalltag benötigt werden.
- Sprachliche Fähigkeiten: Training in der deutschen Sprache, Englisch auf C2-Niveau, sowie Übungen zu Textanalyse und Textproduktion.
- Kultur- und Landeskunde: Wissen zu Deutschland und dem anglo-sächsischen Kulturraum, einschließlich interkultureller Besonderheiten.
- Übersetzungspraxis: Allgemeine Übersetzungslehre, Übersetzen von allgemeinsprachlichen und wirtschaftsbezogenen Texten, Stegreifübersetzen sowie Verhandlungsdolmetschen.
- Wirtschaftskenntnisse: Grundlagen in Economics sowie spezielle Kenntnisse im Umgang mit Wirtschaftstexten.
- Berufspraktische Kompetenzen: Einführung in Terminologiewissenschaft, Umgang mit CAT-Tools und Translationswissenschaft.
- Prüfungsvorbereitung: Intensives Training für den schriftlichen und mündlichen Teil der staatlichen Abschlussprüfung in realitätsnahen Seminaren.
Du lernst, Texte professionell zu analysieren, präzise zu übertragen und mit digitalen Tools wie CAT-Systemen umzugehen. Das Programm vermittelt dir Kenntnisse in Terminologiearbeit und schult dich in den wichtigsten Übersetzer-Kompetenzen, damit du sowohl sprachlich als auch methodisch souverän aufgestellt bist.
Wie läuft das Fernstudium zum Übersetzer Englisch an der AKAD ab?
Der Lehrgang ist auf eine Dauer von 24 Monaten ausgelegt und bietet höchste Flexibilität für Berufstätige. Studieren kannst du vollständig ortsunabhängig und weitgehend im eigenen Tempo. Der Einstieg ist jederzeit möglich; einen starren Semesterablauf gibt es nicht. Schon zu Beginn erhältst du strukturierte Studienunterlagen, digitale Skripte sowie den Zugang zum AKAD Online-Campus. Zahlreiche Webinare, Online-Seminare und Lernvideos unterstützen den Lernprozess interaktiv.
- Das Studium umfasst insgesamt 50 ECTS-Punkte und gliedert sich in aufeinander abgestimmte Module.
- Neun verpflichtende Seminare (insgesamt 16,5 Tage) dienen der praktischen Übung und insbesondere der gezielten Prüfungsvorbereitung für die staatliche Übersetzerprüfung Deutsch/Englisch.
- Prüfungen und Leistungsnachweise werden sowohl über schriftliche Klausuren, Hausarbeiten, Online-Tests als auch mündliche Prüfungsformate erbracht.
- Der AKAD Campus stellt sämtliche Materialien, Selbsttests und Kommunikationsmöglichkeiten zentral bereit.
- Ein KI-basiertes Lernsystem passt die Inhalte deinem Tempo und Wissensstand an und ermöglicht gezieltes Wiederholen und individuelles Feedback.
- Der Kontakt zu Tutorinnen, Dozenten und Mitstudierenden erfolgt per Chat, E-Mail, Foren und digitalen Sprechstunden. Der Austausch wird aktiv gefördert.
- Du profitierst von einer persönlichen Studienbetreuung, die organisatorische und fachliche Fragen klärt.
Eine vierwöchige Testphase zu Beginn ermöglicht dir, das Fernstudium unverbindlich auszuprobieren. Die erworbenen Credits können auf weiterführende AKAD-Studiengänge im sprachlichen Bereich angerechnet werden.
Welche beruflichen Möglichkeiten eröffnet dir der Abschluss als staatlich geprüfte Übersetzerin bzw. Übersetzer Englisch?
Mit dem erfolgreichen Abschluss verfügst du über eine anerkannte Qualifikation für zahlreiche Tätigkeitsfelder im Bereich Übersetzen und internationale Kommunikation.
- Freiberufliche Übersetzungsarbeit: Direkt nach der erfolgreichen Prüfung kannst du als selbstständige Übersetzerin bzw. Übersetzer arbeiten, beispielsweise für Verlage, Übersetzungsbüros, Behörden, Gerichte, Kanzleien oder Unternehmen mit internationaler Ausrichtung.
- Festanstellung: Viele Unternehmen suchen qualifizierte Fachkräfte für Übersetzungsaufgaben in den Bereichen Export, Import, Marketing, Technische Redaktion, Dokumentation oder Corporate Communication.
- Wirtschaft und Verwaltung: Übersetzen von Verträgen, Wirtschaftstexten oder interner Kommunikation für Konzerne, KMU, Organisationen und Behörden.
- Prüfungsvorbereitung und Beratung: Tätigkeit als Coach für andere Prüflinge, Mitarbeit bei Sprach-Trainingsanbietern oder Sprachschulen.
- Sprachvermittlung und interkulturelles Management: Einsatzbereiche können auch in der Erwachsenenbildung, im internationalen Projektmanagement oder in Consulting-Funktionen liegen.
Die Kompetenzen in moderner Übersetzungstechnologie und digitalen Tools sind besonders gefragt, da sie den Einsatz im globalen Arbeitsmarkt und in der digitalen Kommunikation erleichtern. Die erworbenen Leistungen lassen sich auf ein weiterführendes Studium anrechnen, was zusätzliche Karrierewege öffnet.
Wie setzen sich die Kosten und Finanzierungsmöglichkeiten dieses Fernstudiums zusammen?
Die Gesamtkosten für den Fernlehrgang betragen 5.496 Euro bei einer Laufzeit von 24 Monaten (229 Euro pro Monat im Standardmodell). Optional gibt es bei Rabattaktionen einen reduzierten Preis. Hinzu kommt eine einmalige Prüfungsgebühr von 960 Euro für die staatliche Abschlussprüfung (wird gesondert berechnet).
- Zahlungsmodalitäten: Die Gebühren werden monatlich beglichen. Eine kostenfreie Verlängerung der Studienzeit um bis zu 12 Monate ist möglich, falls du mehr Zeit benötigst.
- Testphase: Die ersten vier Wochen kannst du kostenfrei testen – in dieser Zeit entstehen keine Gebühren.
- Förderung und Steuer: Die Studiengebühren sind grundsätzlich steuerlich absetzbar (als Werbungskosten oder Sonderausgaben).
- Arbeitgeberförderung: Viele Unternehmen unterstützen Weiterbildungen finanziell. Ein Antrag kann sich lohnen.
- Rabatte: In regelmäßigen Abständen bietet AKAD Preisnachlässe, beispielsweise bei Buchung zu bestimmten Aktionszeiträumen.
- Anerkennung von Vorleistungen: Bereits erbrachte Leistungen können angerechnet und damit der Gesamtpreis gesenkt werden.
Im Preis enthalten sind alle digitalen Lernmaterialien, die Nutzung des AKAD Campus, persönliche Betreuung durch das Team sowie die Teilnahme an verpflichtenden Online- und Präsenzseminaren. Nicht abgedeckt sind externe Prüfungsgebühren und etwaige Reisekosten zu Prüfungsorten.
Erfahrungen & Bewertungen
Quelle dieser Kursinfos: Anbieter-Website
Studienberatung
Fragen an die Studienberatung? Stell deine Frage hier, auch anonym. Ein Mitarbeiter der Einrichtung Ausbildung oder die Redaktion wird dir antworten.
muss man über einen deutschen Wohnsitz verfügen um das obige Fernstudium zu absolvieren?
Wo findet man den test?!
den Test finden Sie auf der Website der AKAD-University. Geben Sie dort einfach mal "Sprachtest" in die Suche ein.
Wie hoch sind die Prüfungsgebühren der Abschlussprüfung? Ich habe keine Liste mit diesen Informationen gefunden. Gibt es keine, weil sie je nach Prüfungsstelle unterschiedlich sind? Wie hoch sind die Gebühren denn ungefähr im Durchschnitt? Sind es mehr als 450€ ?
Vielen Dank
die Prüfung legen Sie vor dem Regierungspräsidium Baden-Württemberg ab. Die Gebühren liegen dort bei ca. 350 Euro.
ob es Altersgrenze für die Weiterbildung gibt?
das Mindestalter für diesen Lehrgang zum Staatlich geprüften Übersetzer in Englisch beträgt 21 Jahre. Nach oben hin gibt es keine Altersgrenze.
wie schätzen Sie die wöchentliche zeitliche Belastung bei sehr guten Ausgangsvoraussetzungen ein(ich habe bereits ein Dolmetscher- und Übersetzerdiplom einer privaten Fachschule und mehrere umfangreiche Übersetzungen auch technischer Art von Deutsch ins Englisch) angefertigt.
pro Woche sollten Sie über die 2 Jahre, die der Lehrgang im Schnitt bis zur SGÜ-Prüfung dauert, etwa 14 Stunden einplanen. Bitte unterschätzen Sie den Aufwand nicht; die staatliche Prüfung besteht aus insgesamt 5 Klausuren und einer mündlichen Prüfung. Trotzdem: Mit Ihren umfangreichen Vorkenntnissen können Sie ganz nach Bedarf sicher auch etwas schneller vorgehen und den Kurs in weniger als 24 Monaten absolvieren. Die Dauer wird natürlich auch dadurch beeinflusst, ob und wie Sie berufstätig sind und wie viel Zeit sie neben Ihrem Beruf ins Lernen investieren können.
zur Zeit mache ich eine Ausbildung als kaufmännische Assistentin in Fachrichtung Fremdsprachen an der Staatlichen Fremdsprachenschule Hamburg. Mein derzeitiger Durchschnitt ist 1,3. Deutsch, Englisch und Spanisch sind meine Muttersprachen.
Nach abgeschlossener Ausbildung möchte ich den o.g. Lehrgang berufsbegleitend belegen. Zu diesem Zeitpunkt werde ich aber erst 19 Jahre alt sein. Zum Prüfungszeitpunkt wäre ich 21 Jahre alt. Besteht die Möglichkeit einer Ausnahmereglung, sodass ich bereits mit 19 das Studium aufnehmen kann?
Vielen Dank im Voraus
Kendra Caspari
Ich habe ein abgeschlossenes Lehramtsstudium für Grund-, Haupt- & Realschule u.a. in Englisch. Nach dem Referendariat habe ich 5,5 Jahre im Schuldienst Englisch unterrichtet. Reicht das als Zugangsvoraussetzung sowohl für das Fernstudium als auch für die Prüfung zur "Staatlich geprüften Übersetzerin"?
Ob das für die Zulassung zur Prüfung reicht, sollten Sie in einem zuständigen Prüfungsamt erfragen. Unvorbereitet werden Sie die Prüfung aber wahrscheinlich nicht bestehen.
Ich denke, dass Sie die volle Kurszeit von 24 Monaten benötigen, um die Prüfungen zu bestehen, bzw. können Sie sich zur Prüfung anmelden, sobald Sie alle Module des Kurses durchgearbeitet und bestanden haben.
Ich komme aus England und wohne seit zwei Jahre in Deutschland, ich mache gerade eine Ausbildung zum Industriekauffrau aber interessiere mich sehr für das Beruf Übersetzerin. Ich spreche natürlich perfekt Englisch und in die drei Jahre kann ich stolz sagen auch fast Perfektes Deutsch. Ich habe aus England ziemlich gute Abschlüsse und wenn ich meine Ausbildung abgeschlossen werde ich sehr gern ein Fernstudium machen... Was meinen Sie? Werde ich Probleme haben?
Ja, aber ich empfehle Ihnen, sich erst einmal auf eine Sache zu konzentrieren und diese so gut wie möglich zu machen.
Ich interessiere mich sehr für die Fortbildung zum geprüften Übersetzer.
Mit welchen Zertifikaten kann ich die geforderten Englischkenntnisse (GER C1) nachweisen?
Vielen Dank
ist das Programm auch für Englisch muttersprachlicher mit guten Deutsch Kenntnisse geeignet?
Nun frage ich mich, ob das "Schul-Englisch" ausreicht, um ein Fernstudium zu beginnen.
Vielen Dank für Ihre Antwort
Eventuell frischen Sie Ihr Englisch mit einem Kurs auf Niveau C1 vorher wieder auf.
Eine Frage bitte: Wird man nach Abschluss des Lehrgangs "Staatlich geprüfter Übersetzer" denn auch zur Prüfung zum Staatlich geprüften Übersetzer zugelassen, auch wenn man keine Praxis-Erfahrung als Übersetzer und eben kein Universitätsstudium zum Übersetzer vorweisen kann?
Ich möchte ungern den Fernkurs machen um dann herauszufinden, dass ich zur Prüfung gar nicht antreten darf ...
Besten Dank!
Sina
Zur Prüfung zugelassen werden Sie, wenn sie die formalen Zulassungsbedingungen für die Prüfung erfüllen. Wenden Sie sich am besten direk an den Anbieter AKAD, dort prüft man mit Ihnen gemeinsam, ob Sie bis Prüfungsantritt die Voraussetzungen erfüllen können. Viel Spaß beim Fernstudium zur Staatlich geprüften Übersetzerin :)
Ich habe 2004 die Realschule mit der Mittleren Reife verlassen. Seitdem hatte ich selten die Gelegenheit Englisch zu sprechen bzw. zu schreiben.
Nun frage ich mich, ob das "Schul-Englisch" ausreicht, um ein Fernstudium zu beginnen.Meine persönliche Meinung: Nein, es reicht nicht aus. Sollte Ihrerseits aber ein großes Interesse an der Weiterbildung zum Staatlich geprüften Übersetzer bestehen, können Sie sicher einige Kenntnisse nachholen, bevor Sie mit diesem Kurs beginnen. Die AKAD Privat-Hochschulen und auch andere Fernschulen bieten auch Ferkurse an, die Sie zur Nachhilfe vor dem Beginn der Weiterbildung absolvieren können.
Beispiele:
Übersetzen von allgemeinsprachlichen Texten Englisch - Deutsch, AKAD, 3 Monate
Allgemeine Übersetzungslehre Englisch - Deutsch, AKAD, 3 Monate
Cambridge Certificate of Proficiency in English, AKAD, 6 Monate
Bitte wenden Sie sich bei weitere Fragen und für einen Einstufungstest direkt an den Anbieter AKAD Kolleg. Auch Ihnen viel Spaß beim Fernstudium zum Übersetzer :)
muss man bereits Dolmetscherin oder Übersetzerin sein um am Fernstudium zum Staatlich geprüften Übersetzer in Englisch teil zu nehmen? Ich bin Amerikanerin und lebe und arbeite seit 1993 in Deutschland. Ich suche neue Perspektiven um mein Leben mit 3 Kleine Kindern zu koordinieren. Die Arbeit als Übersetzerin hat mich schon immer interessiert.
Vielleicht können Sie mir helfen den Start zu finden. Über ein Beratungsgespräch wurde ich mich sehr freuen.
Mit freundlichen Grüßen,
Ursula Dietel
Ist es moeglich den Lehrgang zu belegen, obwohl ich kein sprachwissenschaftliches Studium absolviert habe?
Vielen Dank!
ein akademisches Studium wird nicht vorausgesetzt. Sie müssen nur sehr gute Kenntnisse der englischen Sprache nachweisen. Erfüllen Sie die weiteren Voraussetzungen (mittlere Reife etc.), können Sie den Fernlehrgang zum Staatlich geprüften Übersetzer in Englisch problemlos belegen.