Ausbildung Staatl. gepr. Übersetzer Spanisch (SGÜ) – AKAD University

👉 Dieser Kurs richtet sich an Personen mit Spanischkenntnissen auf C1-Niveau, die sich auf die staatliche Übersetzerprüfung Deutsch/Spanisch vorbereiten möchten. Du vertiefst sowohl deine sprachlichen Fähigkeiten als auch dein Wissen in Übersetzungslehre, Textanalyse und Kulturkunde des spanischsprachigen Raums. Der Schwerpunkt liegt auf der sicheren Anwendung von Übersetzungstechniken in verschiedenen Fachbereichen, inklusive Wirtschaftsthemen. Das Fernstudium umfasst 50 ECTS, dauert bis zu 24 Monate und kombiniert Online-Lernen mit Präsenzseminaren zur Prüfungsvorbereitung. Die monatlichen Studiengebühren starten bei 229 Euro, eine kostenlose Verlängerung ist möglich. Voraussetzungen sind mittlere Reife und Nachweise über sprachliche Kompetenzen.

Auf einen Blick

🏫 Anbieter AKAD University, Fachhochschule mit Sitz in Stuttgart
Über 72.000 Absolventen in den vergangenen 65 Jahren! Die AKAD University bietet mehr als 80 berufsbegleitende Fernstudiengänge mit den Abschlüssen Bachelor, Master, MBA und Hochschulzertifikat in den Bereichen Wirtschaft & Management, Technik & Informatik, Kommunikation & Kultur sowie Gesundheit & Soziales. Alle Studiengänge sind von ACQUIN bzw. ZeVA akkreditiert und von der Zentralstelle für Fernunterricht (ZFU) geprüft und zugelassen.
📋 Studienmodell Ausbildung
🎓 Fachrichtung FremdsprachenÜbersetzer & Dolmetscher
📜 Abschluss Staatlich geprüfter Übersetzer (SGÜ)
⏳ Dauer 24 Monate, Lernaufwand 14 Stunden wöchentlich
🌍 Unterrichtssprache Deutsch
📖 Studieninhalte Übersetzungsübung Spanisch, Orientierungswerkstatt Staatlich geprüfte Übersetzer, Español C2, Deutsche Sprache, Estudios de España e Hispanoamérica, Deutschlandstudien, Allgemeine Übersetzungslehre Spanisch/Deutsch, Textanalyse und Textproduktion, Economía, Übersetzen allgemeinsprachlicher Texte Spanisch/Deutsch, Übersetzen von Wirtschaftstexten Spanisch/Deutsch I
📚 Vertiefungen Prüfungsvorbereitung SGÜ, Berufspraktische Übersetzungskompetenz
👥 Präsenzphasen Präsenzseminare an insgesamt 15 Tagen sowie Online-Seminare von insgesamt 8 Stunden
✅ ZFU-Zulassung Die staatliche Zentralstelle für Fernunterricht (ZFU) hat den Kurs Staatl. gepr. Übersetzer Spanisch unter der Nummer 118095c zugelassen.
📅 Kursstart jederzeit
💶 Kosten
ab 183 € monatlich
ab 5496 € insgesamt
🏷️ Rabatt 30% Rabatt Für alle Weiterbildungen/Zertifikate bei AKAD 30% Rabatt erhalten
mit Code AKAD_FS26
🔗 Mehr Infos Anbieterprofil anzeigen

Für wen eignet sich die Weiterbildung zum staatlich geprüften Übersetzer Spanisch?

Diese Weiterbildung richtet sich an Personen, die bereits über sehr gute Kenntnisse in Deutsch und Spanisch verfügen und eine Qualifikation zur staatlich geprüften Übersetzerin oder zum Übersetzer anstreben. Der Kurs ist besonders geeignet, wenn du als Sprachprofi in Bereichen wie Wirtschaft, Verwaltung, Justiz oder im internationalen Umfeld arbeiten möchtest oder dich auf eine selbstständige Tätigkeit als Übersetzerin oder Übersetzer vorbereiten willst. Auch für alle, die fundierte Übersetzungs- und Kulturkompetenz in beiden Sprachen entwickeln und eine anerkannten Zugang zu öffentlichen Auftraggebenden erhalten wollen, ist der Kurs relevant.

Welche Nachweise benötigst du für die Zulassung?

Für die Zulassung zum Lehrgang und insbesondere zur staatlichen Übersetzerprüfung gelten folgende Anforderungen:

  • Du musst die mittlere Reife oder einen gleichwertigen Abschluss vorweisen können.
  • Für die Zulassung zur staatlichen Prüfung musst du Kenntnisse, Fertigkeiten und Erfahrungen im Übersetzen nachweisen. Dies erfolgt in der Regel über Zeugnisse oder Nachweise fachspezifischer Sprachkenntnisse und beruflicher Erfahrung.
  • Empfohlen werden Sprachkenntnisse mindestens auf dem Niveau C1 (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen) in Deutsch und Spanisch. Die Sprachkompetenz kannst du durch einen kostenlosen Sprachtest bei AKAD belegen.
  • Die Abschlussprüfung wird nicht direkt bei AKAD abgelegt, sondern extern vor einem staatlichen Prüfungsamt, beispielsweise in Karlsruhe.
  • Es fällt eine separate Prüfungsgebühr für die staatliche Prüfung an.

Darüber hinaus solltest du persönlich folgende Voraussetzungen mitbringen:

  • Eigenverantwortliches und selbstständiges Arbeiten – das Fernstudium erfordert hohe Selbstorganisation.
  • Gutes sprachliches Ausdrucksvermögen sowie Freude an der Arbeit mit Texten und an analytischen Aufgabenstellungen.
  • Interesse an kulturellen, politischen und wirtschaftlichen Zusammenhängen im deutsch- und spanischsprachigen Raum.
  • Durchhaltevermögen für ein berufsbegleitendes Studium mit einem Umfang von etwa 14 Stunden pro Woche und die Bereitschaft zur Teilnahme an Online- und Präsenzseminaren.
  • Offenheit für digitale Arbeitsmethoden und Übersetzungstools.

Welche Kompetenzen und Inhalte vermittelt die Übersetzer-Ausbildung Spanisch?

Im Fernlehrgang „Staatlich geprüfter Übersetzer Spanisch“ an der AKAD University entwickelst du umfassende sprachliche und translationale Fähigkeiten für den professionellen Einsatz. Zentrale Studieninhalte sind:

  • Spanische und deutsche Sprachkompetenz: Ausbau beider Sprachen auf hohem Niveau, einschließlich Grammatik, Syntax und idiomatischer Wendungen (Niveau C2 für Spanisch, hohe Sprachsicherheit im Deutschen).
  • Übersetzungswissenschaft und -methodik: Einführung in Grundlagen der Linguistik, spezifische Übersetzungstechniken sowie Textanalyse und Textproduktion in beiden Sprachen.
  • Fachübersetzung und Wirtschaftsübersetzen: Übersetzen allgemeinsprachlicher und wirtschaftsbezogener Texte, Erwerb von wirtschaftlichem Fachvokabular („Economía“, „Übersetzen von Wirtschaftstexten Spanisch/Deutsch“).
  • Landeskunde: Studien zu Politik, Gesellschaft und Kultur Spaniens, Hispanoamerikas und Deutschlands, um Übersetzungen im jeweiligen kulturellen Kontext sicher anzufertigen („Estudios de España e Hispanoamérica“, „Deutschlandstudien“).
  • Berufskunde für Übersetzende: Kenntnisse über den Arbeitsmarkt, rechtliche Grundlagen sowie den Einsatz digitaler Übersetzungstools und Terminologie-Management.
  • Prüfungsvorbereitung und berufspraktische Kompetenzen: Vertiefung im Bereich der staatlichen Übersetzungsprüfung (Ablauf, Prüfungsinhalte, Generalprobe), Training berufspraktischer Kompetenzen wie der selbstständigen Organisation, dem Umgang mit digitalen Tools und unternehmerischer Praxis.

Nach Abschluss des Lehrgangs verfügst du über das Wissen und die Fähigkeiten, komplexe Fachtexte adäquat zu übersetzen, interkulturell sensibel zu agieren und dich souverän auf die externe staatliche Übersetzerprüfung vorzubereiten.

Wie ist der Ablauf des Fernlehrgangs zum „Staatlich geprüften Übersetzer Spanisch“ organisiert?

Das Fernstudium ist so strukturiert, dass du es flexibel parallel zum Beruf absolvieren kannst. Die Regelstudienzeit beträgt 24 Monate bei einem wöchentlichen Lernaufwand von etwa 14 Stunden. Der Lehrgang gliedert sich in Pflichtmodule und Wahlbereiche sowie Praxis- und Prüfungsvorbereitung:

  • Alle Lerninhalte werden digital über den Online-Campus bereitgestellt (Studienhefte, Video-Lectures, Webinare, Selbsttests).
  • Der Kurs ist in thematische Module (insgesamt 50 ECTS) unterteilt. Dazu gehören Übersetzungsübungen, Wirtschaftsübersetzen, Textanalyse und landeskundliche Studien.
  • Im Wahlbereich „Prüfungsvorbereitung“ bietet AKAD eine realitätsnahe Simulationsprüfung, in der du intensiv auf die Abläufe und Anforderungen des offiziellen Examens vorbereitet wirst.
  • Im Wahlbereich „Berufspraktische:r Übersetzer:in“ liegt der Fokus auf dem Übersetzungsalltag, Terminologieverwaltung und digitalen Tools – alles online organisiert.
  • Zum Pflichtprogramm gehören 15 Präsenztage im Verlauf des Studiums, ergänzt durch mindestens 8 Stunden Online-Seminar.
  • Lernfortschritt und Prüfungen kannst du weitgehend in deinem eigenen Lerntempo gestalten. Eine kostenlose Verlängerung um bis zu 12 Monate ist möglich.
  • Die Teilnahme ist ortsunabhängig, Prüfungsleistungen werden teilweise online und bei Bedarf in Präsenz erbracht.

Digitale Betreuung durch Dozierende, Tutorinnen und Tutoren sowie persönliche Beratung begleiten dich durchgehend. Über den Campus findest du Austauschmöglichkeiten, Foren und virtuelle Lerngruppen.

In welchen Berufsfeldern arbeiten staatlich geprüfte Übersetzerinnen und Übersetzer für Spanisch?

Mit dem Abschluss qualifizierst du dich für vielfältige und anspruchsvolle Tätigkeiten in der internationalen Kommunikation:

  • Freiberufliche Übersetzung: Anfertigung und Beglaubigung von Übersetzungen für Behörden, Gerichte oder Unternehmen.
  • Festanstellung in Übersetzungsbüros und Unternehmen: Übersetzen von Fachtexten (z. B. Wirtschafts-, Vertrags- oder Techniktexte), Mitarbeit in internationalen Abteilungen.
  • Tätigkeit für öffentliche Stellen: Nach bestandener staatlicher Prüfung bist du für Übersetzungen mit amtlichem Charakter anerkannt (z. B. Urkundenübersetzer für Gerichte und Behörden).
  • Internationaler Handel und Wirtschaft: Übersetzungen für Im- und Export, Unterstützung internationaler Geschäftsprozesse.
  • Medien, Kultur und Bildung: Übersetzen von Publikationen, Untertiteln, wissenschaftlichen Arbeiten, Unterrichtsmaterialien oder im Verlagswesen.

Die an der AKAD University erworbenen Credits lassen sich auf ein späteres weiterführendes Studium im Bereich Sprachen anrechnen. Das erworbene Know-how eröffnet dir Chancen auf dem deutschen und internationalen Arbeitsmarkt, insbesondere für Spanisch als Weltsprache in mehr als 20 Ländern.

Welche Kosten entstehen und wie kannst du das Fernstudium finanzieren?

Die Studiengebühr beträgt 229 Euro monatlich über 24 Monate, insgesamt 5.496 Euro. Hinzu kommt eine einmalige Prüfungsgebühr in Höhe von 960 Euro. Die Gebühr deckt Zugang zum Online-Campus, sämtliche Lernmaterialien, persönliche Betreuung sowie alle Seminar- und Übungsangebote ab.

  • Rabattaktionen: Zeitweise bietet AKAD Sonderkonditionen (zum Beispiel 20% Rabatt mit Aktionscode).
  • Kostenlose Testphase: Du kannst das Studium vier Wochen lang unverbindlich testen, in dieser Zeit fallen keine Gebühren an.
  • Ratenzahlung: Die Gebühren werden monatlich beglichen. Bei Anrechnung bereits erbrachter Studienleistungen kannst du die Studiendauer und Kosten zusätzlich reduzieren.
  • Fördermöglichkeiten: Studiengebühren können als Werbungskosten oder Sonderausgaben steuerlich geltend gemacht werden. Viele Arbeitgeberinnen und Arbeitgeber unterstützen Weiterbildung finanziell.
  • Zusatzkosten: Eventuelle Reise- und Übernachtungskosten für die Präsenztage oder Prüfungen sind selbst zu tragen. Die Prüfungsgebühren öffentlicher Prüfungsämter sind separat zu entrichten.

Die Kombination aus flexibler Finanzierung, Rabattaktionen und steuerlichen Vorteilen macht das Fernstudium gut planbar und kalkulierbar.

Lade…

Studienberatung

Fragen an die Studienberatung? Stell deine Frage hier, auch anonym. Ein Mitarbeiter der Einrichtung Ausbildung oder die Redaktion wird dir antworten.

Quelle dieser Kursinfos: Anbieter-Website