Ist der Bachelor Fachübersetzen Wirtschaft für dich geeignet?
Der Studiengang richtet sich an alle, die beruflich als Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer, internationale Kommunikationsspezialistinnen und -spezialisten oder in interkulturellen Wirtschaftsfeldern arbeiten möchten. Besonders geeignet bist du, wenn du Interesse an Wirtschaftsthemen, Begeisterung für Fremdsprachen (Englisch, Französisch, Spanisch) und Freude am präzisen Arbeiten mit Texten mitbringst. Der Kurs spricht dich an, wenn du internationale Unternehmen kommunikativ unterstützen willst oder dich für sprachlich-kulturelle Schnittstellen wie Marketing, Projektmanagement oder internationale Geschäftsprozesse interessierst. Das flexible Online-Studium ist sowohl für Berufseinsteigerinnen und Berufseinsteiger als auch für berufstätige Quereinsteigerinnen und Quereinsteiger konzipiert.
Welche formalen Zulassungsvoraussetzungen musst du erfüllen?
Für die Aufnahme ins Bachelorstudium Fachübersetzen Wirtschaft an der AKAD University benötigst du eine der folgenden Voraussetzungen:
- allgemeine Hochschulreife, fachgebundene Hochschulreife oder Fachhochschulreife
- gleichwertige im Ausland erworbene Hochschulzugangsberechtigung
- anerkannter Fortbildungs- oder Fachschulabschluss (z. B. Technikerin, Meister, Betriebswirtin, Fachwirt, Erzieherin)
- abgeschlossene Berufsausbildung mit entsprechender Berufserfahrung sowie bestandener Hochschuleignungsprüfung oder erfolgreichem Probestudium
- wenn du kein deutsches Abitur hast: Nachweis über ausreichende Deutschkenntnisse, z. B. DSH-2, TestDaF (Niveau 4), C1 nach GER
Du solltest solide Kenntnisse in Deutsch auf C1-Niveau (GER) sowie – je nach Sprachwahl – Sprachkenntnisse in Englisch, Französisch oder Spanisch auf mindestens B2-Niveau mitbringen. Vorteilhaft sind außerdem:
- Interesse an Sprachen, Kultur und wirtschaftlichen Zusammenhängen
- gute Ausdrucksfähigkeit, Textverständnis und sorgfältige Arbeitsweise
- Eigenmotivation und Organisationsvermögen für ein selbstgesteuertes Fernstudium
- Bereitschaft, dich mit digitalen Tools, Übersetzungssoftware und internationaler Kommunikation auseinanderzusetzen
- Offenheit für interkulturelle Fragestellungen und Teamarbeit
Welche Kompetenzen vermittelt das Fernstudium Fachübersetzen Wirtschaft (B.A.)?
Im Bachelorstudium Fachübersetzen Wirtschaft der AKAD University erwirbst du fundierte Übersetzungskompetenzen für Deutsch, Englisch und Französisch auf hohem Sprachniveau (C1 bis C2). Du setzt dich intensiv mit ökonomischen Fachinhalten auseinander und spezialisierst dich auf die zielgerichtete Übertragung von Wirtschaftstexten in unterschiedliche Zielsprachen. Das Curriculum beinhaltet Fachübersetzung, Textanalyse, Sprachwissenschaft, interkulturelle Kommunikation sowie wirtschaftliche Kernbereiche wie Betriebswirtschaftslehre, Marketingmanagement, Personalmanagement und internationale Geschäftsprozesse. Einsatz professioneller Übersetzungswerkzeuge (CAT-Tools), Terminologiemanagement und Projektorganisation sind ebenfalls zentrale Bestandteile. Ergänzt wird dein Wissen durch Module zu Landeskunde, Technologien (z. B. English for Computer Science), Verhandlungsdolmetschen und dem internationalen Wirtschaftsumfeld. Mit praxisorientierten Übersetzungsübungen, Fallstudien und Projekten bereitest du dich auf die speziellen Anforderungen der Berufspraxis vor.
- Fachübersetzung Deutsch/Englisch/Französisch mit Fokus auf Wirtschaftskommunikation
- Kenntnisse in BWL, Marketing, Personal- und Projektmanagement
- Fachliche Textanalyse, Stilistik und Interkulturalität
- Kompetenzen im Umgang mit modernen Übersetzungs- und Terminologietools
- Sicherheit in Präsentation, Dolmetschen und interkultureller Kommunikation für den internationalen Wirtschaftsraum
Wie läuft das Fernstudium Fachübersetzen Wirtschaft an der AKAD University ab?
Das Studium erfolgt vollständig online über den AKAD-Campus. Du kannst jederzeit starten und zwischen drei Zeitmodellen wählen: Sprint (36 Monate), Standard (48 Monate) und Stretch (72 Monate) – jeweils mit flexibler kostenloser Verlängerung. Die Lernmaterialien (Skripte, Videos, interaktive Übungen, Fachliteratur) stehen jederzeit digital zur Verfügung. Prüfungen werden online oder an Prüfungszentren abgelegt, darunter Online-Klausuren, Hausarbeiten, Übersetzungsprojekte und die Bachelorarbeit. Der Austausch mit Lehrenden und Kommilitonen findet über Online-Seminare, virtuelle Lerngruppen und Foren statt.
- Studienstart jederzeit möglich, keine Semesterbindung
- Komplett digital gestütztes Lernmodell mit Online-Klausuren (24/7) und Open-Book-Prüfungen
- Persönliche Betreuung durch Professorinnen und Professoren sowie Tutorinnen und Tutoren
- Pflicht: 3 Präsenztage (18 Stunden) und 4 verpflichtende Online-Seminare (8 Stunden); optionale Seminare ergänzen das Angebot
- Praxisorientierte Projekte und ein digitaler KI-Kompass als Unterstützung im Lernprozess
- Direkter Wissenstransfer durch zahlreiche Übungsaufgaben und praxisnahe Anwendungsfälle
Welche beruflichen Möglichkeiten eröffnet ein Abschluss in Fachübersetzen Wirtschaft?
Nach dem Abschluss bist du als Expertin oder Experte für Übersetzung und Kommunikation an der Schnittstelle von Wirtschaft, Sprache und Interkulturalität gefragt. Du bist in der Lage, fachlich komplexe Wirtschaftstexte professionell zu übersetzen, internationale Projekte zu begleiten und Unternehmen bei der Ausrichtung auf internationale Märkte zu unterstützen.
- Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer für Wirtschaftsunternehmen, Agenturen oder internationale Organisationen
- Projektmanagerinnen und Projektmanager Global Communication in internationalen Unternehmen
- Marketingmanagerinnen und Marketingmanager mit Verantwortung für internationale Zielmärkte
- HR-Managerinnen und HR-Manager mit Schwerpunkt internationales Recruiting oder Personalentwicklung
- Consultant International Business Communication (oft auch freiberuflich möglich)
- Fachliche Aufgaben im Bereich internationale Unternehmenskommunikation, Dolmetschen, Terminologiemanagement oder Standortentwicklung
Das Studium qualifiziert dich sowohl für Festanstellungen als auch für eine selbstständige Tätigkeit bei internationalen Kundinnen und Kunden. Absolventinnen und Absolventen arbeiten häufig in Übersetzungsbüros, Marketing-, HR- und Kommunikationsabteilungen, internationalen Projekten, Beratungen oder Agenturen.
Wie setzen sich die Kosten und Finanzierungsmöglichkeiten im Fernstudium zusammen?
Die Studiengebühren richten sich nach der gewählten Laufzeit:
- Sprint-Modell (36 Monate): 389 Euro monatlich (Gesamtkosten: 13.284 Euro, zzgl. einmalig 960 Euro Prüfungsgebühr)
- Standard-Modell (48 Monate): 319 Euro monatlich (Gesamtkosten: 15.312 Euro, zzgl. 960 Euro Prüfungsgebühr)
- Stretch-Modell (72 Monate): 229 Euro monatlich (Gesamtkosten: 16.488 Euro, zzgl. 960 Euro Prüfungsgebühr)
Alle Modelle beinhalten den Zugang zum Online-Campus, Lernmaterialien, digitale Betreuung sowie Pflicht- und Onlineseminare. Regelmäßige Rabattaktionen reduzieren die Kosten, beispielsweise mit einem aktuellen Nachlass von über 2.000 Euro und Prüfungsgebührenerlass bei frühzeitiger Anmeldung. Die Kosten sind häufig steuerlich als Werbungskosten absetzbar, zudem unterstützen viele Arbeitgeber finanziell. Optional können Weiterbildungs- oder Bildungskredite zur Finanzierung genutzt werden. Du hast die Möglichkeit, das Studium vier Wochen kostenlos zu testen.
Englisch
Deutsch
Studienberatung
Fragen an die Studienberatung? Stell deine Frage hier, auch anonym. Ein Mitarbeiter der Einrichtung Studium oder die Redaktion wird dir antworten.
für Ihren Studienbereich (Technik oder Wirtschaft) stehen Ihnen 2 Sprachvarianten zur Auswahl: Deutsch-Englisch und Deutsch-Englisch-Französisch.
Alternativ können Sie über die AKAD University beispielsweise einen Fernkurs zur Staatlich geprüften Übersetzerin Spanisch belegen.
ich habe BA in Stuttgart für Welthandelssprachen für Englisch und Spanisch absolviert (18 Monate Studiendauer). Seit 2 Jahren arbeite ich in einem internationalen Unternehmen als Fremdsprachensekretärin und Korrespondentin (Russisch ist meine Muttersprache). Russisch, Deutsch und Englisch sind bei mir auf gutem Niveau. Spanisch habe ich in der Berufsakademie ohne Vorkenntnisse angefangen zu lernen und ist sogesagt "ausbaufähig". Möchte gerne bei Ihnen Diplomabschluss als Wirtschaftsübersetzer machen. Geben Sie mir bitte kurz Bescheid, ob ich mit dem Studium beginnen könnte. Ich würde sehr gern meine Englisch- und Spanischkenntnisse vervollkommnen. Welche Voraussetzungen gelten für mich, dass ich mit dem Studium beginne. Ob es eine Aufnahmeprüfung gibt?
Vielen herzlichen Dank im Voraus!
Mit freundlichen Grüßen
Elena Stark
ein Diplom-Abschluss wird für diesen Studiengang mittlerweile nicht mehr angeboten. Dieser grundständige Studiengang schließt mit einem Bachelor of Arts ab. Die genauen Zulassungsvoraussetzungen können Sie oben nachlesen. Ob Sie mit dem Studium direkt beginnen können, hängt davon ab, welche Sprache Sie wählen. Bitte wenden Sie sich für eine Einstufung an die Studienberatung der AKAD University. Über die Website der Hochschule können Sie auch eine Sprachtest absolvieren, um zu sehen, ob Ihre Sprachkenntnisse fürs Studium ausreichen oder aufgefrischt werden müssen: Zur AKAD-Website