Hier mal eine FAQ zu den Möglichkeiten, die es gibt, wenn man per Fernstudium Übersetzer, Dolmetscher oder Fremdsprachenkorrespondent werden will..
Wege zum Übersetzer
Prinzipiell gibt es 4 Wege, um per Fernstudium Übersetzer oder Dolmetscher zu werden:
- Studium mit Bachelor- oder Master-Abschluss
- Ausbildung mit Staatlich Geprüftem Abschluss
- Ausbildung mit IHK-Abschluss
- Weiterbildung mit Zertifikat
Studium mit Bachelor- oder Master-Abschluss
Strenggenommen gibt es nur 1 einzigen Fernstudiengang, der Übersetzer ausbildet. Der Studiengang „Fachübersetzen” wird von der AKAD University angeboten, dauert 6 Semester und schließt mit einem Bachelor of Arts ab. Ein Zugang ist unter Umständen auch ohne Abitur möglich.
Für alle sprach- und kommunikationsinteressierten gibt es aber weitere akademische Studiengänge, die ggf. infrage kommen. Hier eine Übersicht über mögliche Fernstudiengänge:
Studiengang | Hochschule | Studiendauer | Kosten | |
---|---|---|---|---|
Fachübersetzen Wirtschaft, Bachelor of Arts Fernstudiengang | AKAD University | 6 Semester | ab 13284 € insgesamt ab 219 € monatlich | |
International Business Communication, Bachelor of Arts Fernstudiengang | AKAD University | 6 Semester | ab 13284 € insgesamt ab 219 € monatlich | |
Kommunikation & Medienmanagement, Bachelor of Arts Fernstudiengang | IST-Hochschule für Management | 6 Semester | ab 13644 € insgesamt ab 379 € monatlich | |
Medien- und Kommunikationsmanagement, Bachelor of Arts Fernstudiengang | Hochschule Fresenius | 6 Semester | ab 12420 € insgesamt ab 215 € monatlich | |
Medien- und Kommunikationsmanagement, Master of Arts Fernstudiengang | Hochschule Fresenius | 4 Semester | ab 11880 € insgesamt ab 295 € monatlich | |
Medien- und Kommunikationsmanagement, Bachelor of Arts Fernstudiengang | SRH Fernhochschule - The Mobile University | 6 Semester | ab 12968 € insgesamt ab 185 € monatlich |
Weitere Fernstudiengänge hier: Übersetzung, Sprachen und Kommunikation per Fernstudium (Bachelor und Master)
Ausbildung mit Staatlich Geprüftem Abschluss
Ein anderer Weg ist eine Ausbildung zum Staatlich geprüften Übersetzer (SGÜ). Per Fernstudium bzw. Fernunterricht gibt es derzeit nur eine einzige Einrichtung, die diese Ausbildung ermöglicht: AKAD Weiterbildung bzw. die AKAD University. Zu Auswahl stehen die folgenden 3 Fernkurse:
Studiengang | Hochschule | Studiendauer | Kosten | |
---|---|---|---|---|
Staatl. gepr. Übersetzer Englisch, Staatlich geprüfter Übersetzer | AKAD University | 24 Monate | ab 5496 € insgesamt ab 229 € monatlich | |
Staatl. gepr. Übersetzer Französisch, Staatlich geprüfter Übersetzer | AKAD University | 24 Monate | ab 5496 € insgesamt ab 229 € monatlich | |
Staatl. gepr. Übersetzer Spanisch, Staatlich geprüfter Übersetzer | AKAD University | 24 Monate | ab 5496 € insgesamt ab 229 € monatlich |
Weitere Infos hier: So werden Sie per Fernstudium Staatlich geprüfter Übersetzer und Dolmetscher
Ausbildung mit IHK-Abschluss
Ein IHK-Abschluss ist ein öffentlich-rechtlicher Abschluss, der von einer Industrie- und Handelskammer verliehen wird. Per Fernstudium gibt es keine direkte Ausbildung zum Übersetzer, wohl aber zum Geprüften Fremdsprachenkorrespondenten Englisch. Die Vorbereitung auf die IHK-Prüfung wird derzeit von einigen Fernschulen angeboten. Hier eine Übersicht über mögliche Kurse:
Studiengang | Hochschule | Studiendauer | Kosten | |
---|---|---|---|---|
Fremdsprachenkorrespondent Englisch (IHK), IHK-Abschluss | Institut für Lernsysteme | 15 Monate | ab 2475 € insgesamt ab 165 € monatlich | |
Gepr. Fremdsprachenkorrespondent Englisch (IHK), IHK-Abschluss | Studiengemeinschaft Darmstadt | 15 Monate | ab 3315 € insgesamt ab 221 € monatlich | |
Gepr. Fremdsprachenkorrespondent Englisch (IHK), IHK-Abschluss | Fernakademie für Erwachsenenbildung | 15 Monate | ab 2475 € insgesamt ab 165 € monatlich |
Weitere Infos hier: So werden Sie per Fernstudium IHK-geprüfter Fremdsprachenkorrespondent
Weiterbildung
Für alle, die den langen Weg einer Ausbildung oder eines Studiums nicht gehen wollen, gibt es noch diverse weiterbildende Fernkurse, die teils mit anerkannten Sprachdiplomen abschließen. Hier eine Übersicht:
Studiengang | Hochschule | Studiendauer | Kosten | |
---|---|---|---|---|
Cambridge Advanced, Zertifikat | Europäische Fernhochschule Hamburg | 10 Monate | ab 245 € monatlich | |
English for Business, Hochschulzertifikat | Europäische Fernhochschule Hamburg | 8 Monate | ab 1960 € insgesamt ab 245 € monatlich | |
Französisch B1-B2 (Vorbereitung auf das DELF-Sprachdiplom - Niveau B2), Zertifikat | Studiengemeinschaft Darmstadt | 12 Monate | ab 1908 € insgesamt ab 159 € monatlich | |
Spanisch Gesamtlehrgang, Zertifikat | Studiengemeinschaft Darmstadt | 15 Monate | ab 3150 € insgesamt ab 210 € monatlich | |
Übersetzen von allgemeinsprachlichen Texten Englisch – Deutsch, Zertifikat | AKAD University | 6 Monate | ab 490 € insgesamt ab 98 € monatlich | |
Übersetzen von Wirtschaftstexten Englisch/Deutsch, Hochschulzertifikat | AKAD University | 5 Monate | ab 490 € insgesamt ab 98 € monatlich | |
Wirtschaftsspanisch, Zertifikat | Europäische Fernhochschule Hamburg | 9 Monate | ab 2205 € insgesamt ab 245 € monatlich |
Weitere Kurse hier: So werden Sie per Fernstudium IHK-geprüfter Fremdsprachenkorrespondent
Häufige Fragen zum Staatlich Geprüften Übersetzer
____
Ist es moeglich den Lehrgang zu belegen, obwohl ich kein sprachwissenschaftliches Studium absolviert habe? Muss man bereits Dolmetscherin oder Übersetzerin sein, um am Fernstudium zum Staatlich geprüften Übersetzer in Englisch teilzunehmen?
Vorausgesetzt werden hervorragende Sprachkenntnisse in Englisch/Französisch/Spanisch (je nach Kurs) sowie Deutsch bzw. Berufserfahrung als Übersetzer. Die Englischkenntnisse werden durch einen Eingangstest nachgewiesen, alternativ über Sprachkenntnisse auf dem Niveau GER C1. Vorausgesetzt wird auch mindestens die mittlere Reife oder ein vergleichbarer Abschluss.
Zudem gibt es Prüfungsvoraussetzungen, die zur Anmeldung der Abschlussprüfung erfüllt sein müssen: Vorausgesetzt wird der Nachweis über Kenntnisse, Fertigkeiten und und Erfahrungen, die eine Zulassung zur staatlichen Prüfung zum Übersetzer rechtfertigen (Letzteres ist in der Regel durch Berufserfahrung sowie die Absolvierung des Kurses gegeben). Das 20. Lebensjahr muss vollendet sein.
____
Wird man nach Abschluss des Lehrgangs „Staatlich geprüfter Übersetzer“ denn auch zur Prüfung zum Staatlich geprüften Übersetzer zugelassen, auch wenn man keine Praxis-Erfahrung als Übersetzer und eben kein Universitätsstudium zum Übersetzer vorweisen kann?
In der KMK-Richtlinie heißt es: Voraussetzung ist der der Nachweis einer mehrjährigen Ausbildung als Übersetzer/Übersetzerin bzw. Dolmetscher/Dolmetscherin oder einer dieser Ausbildung gleichwertigen fremdsprachlichen Ausbildung oder einer entsprechenden Berufspraxis als Übersetzer/Übersetzerin bzw. Dolmetscher/Dolmetscherin.
Inwieweit Sie diesen Voraussetzungen entsprechen, können Sie von AKAD Weiterbildung prüfen lassen.
____
Reicht mein Schulenglisch aus, um diesen Kurs zu beginnen.
Ob Ihr Englisch, Französisch oder Spanisch auf dem geforderten Niveau C1 liegt, können Sie vo AKAD Weiterbildung prüfen lassen. Falls nicht, können Sie dort auch Auffrischungskurse belegen.
____
Ist der Kurs auch für Nicht-Muttersprachler geeignet?
Sie müssen die deutsche Sprache sehr gut beherrschen, um teilzunehmen. Sie können das von AKAD Weiterbildung vor Kursantritt prüfen lassen.
____
Kostet es insgesamt nur 200 Euro im Monat, oder kommen noch SachKosten, Testkosten, Fahrtkosten dazu? Oder ist wirklich alles inbegriffen? Was ist mit Sachbüchern usw...
214 Euro monatlich sind die Kursgebühren. Teilnehmer bekommen dafür sämtliche Unterlagen, die sie für Ihr Selbststudium brauchen, sowie die Betreuung durch AKAD Weiterbildung. Hinzu kommen evtl. Prüfungsgebühren für die staatliche Prüfung. Die Anreise zur Prüfung und zu den Seminaren nach Stuttgart zahlen Teilnehmer zusätzlich.
____
Wird diese Ausbildung in ganz Europa anerkannt oder nur in Deutschland
Häufig wird die Frage nach der Anerkennung gestellt, wobei mir persönlich nicht ganz klar ist, was damit gemeint ist. Es handelt sich ja nicht um etwa ein Abitur, mit dem man ohne Anerkennung nicht an ausländischen Hochschulen studieren kann. Ein europäischer Arbeitgeber wird aber in der Regel wissen, wie hoch die Qualität eines deutschen Abschlusses als Staatlich geprüfter Übersetzer ist. Zumal entsprechende Kenntnisse oft zusätzlich in Einstellungstests geprüft werden. Wer international Karriere machen möchte, sollte überlegen, ob er nicht gleich ein Studium absolviert.
Weitere Infos
- Staatlich geprüfter Übersetzer - per Fernstudium, Artikel mit ausführlicher Diskussion
- KMK-Richtlinie zur Durchführung und Anerkennung von Prüfungen für Übersetzer/Übersetzerinnen (PDF)
- Verordnung über die Prüfung zum anerkannten Abschluss Geprüfter Fremdsprachenkorrespondent/Geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin
- Website von AKAD Weiterbildung
Noch keine Antworte.
Schreibe du die erste Antwort!
Schreibe du die erste Antwort!
Andere interessante Fragen
FernUni Hagen: Zweitstudium, Doppelstudium, Parallelstudium, postgraduales Studi…
Ich gehe hier kurz auf die unterschiedlichen Möglichkeiten des Studiums mehrerer Studiengänge an der FernUni Hagen ein. Grund ist der, dass in einem a…
Zeichensetzungen in wissenschaftlichen Arbeiten
Einer der am häufigsten zu korrigierenden Fehler in Abschlussarbeiten ist die falsche Zeichensetzung. Daher hier einige Hinweise zu Fehlerquellen. …
Wie vergleicht sich ein Fernstudium in E-Commerce an der IU mit einem Präsenzst…
Hi Christian✌🏼 Schaue mir gelegentlich deine YT videos an und feier deine Vergleiche zu den verschiedenen Unis. Deshalb wollt ich dich einfach mal …